Вход для пользователей

Хотели как лучше, получилось как всегда

A A A

Есть с недавних пор в Пензе интересная городская скульптура – «Шкатулка пословиц». В скверике, недалеко от бюста Дениса Давыдова. А вот теперь рядом появился и еще один занимательный объект, который, если подойти к его анализу творчески, может стать прекрасной иллюстрацией к самым ехидным из перлов народной мудрости. Речь о «литературной скамейке».

bench
Суть дела проста: на спинке скамейки – изображения книг с именами авторов и названиями, плюс QR-код, с помощью которого можно скачать произведение к себе на смартфон или планшет. А на тыльной стороне – реклама оператора сотовой связи, установившего сей арт-объект, – «при поддержке администрации Пензы» (http://welcome2penza.ru/news/4735/#start).
Первое выражение, которое вспоминается в связи с арт-объектом, имеет вполне конкретного автора, но уже прочно вошло в фольклор и бытует на правах пословицы: «Хотели как лучше, а получилось как всегда». Думаем, что такой афоризм вполне годится для эпиграфа ко всему нижесказанному.
Ведь чего, казалось бы, лучше? Бесплатная книжная полка в центре города. И в библиотеку ходить не нужно. И книжки печатать не надо, бумагу экономим – лес спасаем.
И просто прикольно, как говорится. «Пенза – город с богатыми культурными традициями, и поддерживать в наших жителях любовь к хорошей литературе – важная и правильная задача», – отмечает начальник отдела по работе с общественными объединениями компании-установщика скамейки Олег Викулов.
Однако то, что скамейку общественность восприняла спокойно и даже положительно, наводит на подозрение, что культурные традиции у нас не такие уж богатые. Потому что любого человека, мало-мальски читающего (того, кто в курсе, что даль – это не только место, значительно удаленное от нас, но и Владимир Иванович, составитель сборника «Пословицы русского народа»), после знакомства со скамейкой так и тянет бросить в ее создателей «железный стих, облитый горечью и злостью».
Хочется верить, например, что они хотя бы в детстве, хотя бы в сокращении прочли «Робинзона Крузо». И, может быть, помнят, что имя автора на обложке пишется как «Даниэль Дефо», а не «Дэфо».
Конечно, слышится-то именно «Дэфо», но все-таки некие традиции в передаче иностранных фамилий желательно соблюдать. А то у нас появятся сначала Шэкспир и Гётэ, а потом, как знать, может быть, и граф Талстой. И уж раз вспомнили Льва Николаевича – как не вспомнить о том, что «в Тулу со своим самоваром не ходят». То бишь новаторство в транскрипции фамилии великого писателя совсем неуместно.
А на той же полке есть еще «Дойл А.К.». Ошибки, вроде бы, конечно, и нет, и после секундного раздумья все, конечно, поняли, кто имеется в виду (это же элементарно!), но первая мысль – был еще в мировой литературе какой-то Алексей Кириллович Дойл, что ли?
Вообще говоря, разбег авторов очень велик. Ни малейшей логики в подборе и размещении не наблюдается.
Это как будто внуки получили в наследство квартиру и первым делом вынесли на помойку все бабушкины книжки. Нет, и книжки, конечно, были у бабушки хорошие. Наверное, много лет их собирала, по подписке покупала, из Москвы даже, может, привозила.
Но вываленные грудой у мусорного бака, они наводят на мысль: эх, бабуся, чем за подписными изданиями гоняться, лучше бы с внуками сказки в детстве почитала. Глядишь, участь твоей библиотеки была бы не такая печальная.
Не хотели создатели связываться с мало-мальски грамотным в плане литературы человеком и заморачиваться? Ну так, как говорится, «без труда не выловишь и рыбку из пруда».
Не было времени на отбор книг? Так ведь все знают: «Поспешишь – людей насмешишь».
Так вот, о подборе. Предполагается ли читать скачанное произведение здесь же, сидя на этой или соседней скамейке, или скорее уже дома? Мы в курсе, что возможности техники позволяют поступить и так, и эдак.
Но составители списка книг, кажется, не задумывались, а в каких случаях и с какой целью будут их детищем пользоваться. Ведь одно дело – те же стихи Лермонтова, тот же Жюль Верн, Александр Грин, тот же «Гранатовый браслет» (что и в самом деле на скамейке почитать можно).
И совсем другое – «Господа Головлевы» или «Война и мир» (создатели арт-объекта, видимо, слышали, что это очень длинное произведение, и для удобства разделили его на две ссылки – на I-II и III-IV тома.
И сразу тексты не такие длинные стали в смартфоне, и сразу гораздо легче информация воспринимается).
Да нет, конечно же, может и так случиться – не читал человек никогда «Путешествие из Петербурга в Москву», а тут на тебе, такая удача – и QR-код, и все условия – наверняка же захочется почитать. Все в жизни бывает. От тюрьмы да от сумы не зарекайся.
А вы уверены, что в Пензе найдется достаточное количество желающих почитать Диккенса или Жюля Верна в подлиннике? Серьезно?
А почему предлагаются стихи Марины Цветаевой именно 1908-1915 годов написания – то есть, по сути, лишь ранние? На другой стороне сквера, возможно, будет другая скамейка – с QR-кодом сборника ее зрелых стихотворений? Как говорится, «поживем – увидим».
Собственно, конечно, и нет нужды ждать вторую скамейку: найти все эти произведения в Интернете не составляет ни малейшего труда.
А если человеку лениво загнать в поисковике фамилию Радищева – неужели у него хватит усидчивости на знакомство с его творчеством? С большим трудом верится, что отсутствие под рукой QR-кода было для кого-то препятствием к расширению кругозора.
Однако наш скепсис разделяют не все. Так, есть точка зрения, что пока скамейка не особо востребована, просто потому что холодно.
«Мы понимаем, что в основном эта услуга будет востребованной в теплое время года. Тем не менее сейчас, пока есть возможность протестировать эту новую услугу для жителей города, мы это делаем», – отметил первый заместитель председателя правительства Пензенской области Андрей Кулинцев в интервью «11 каналу».
В общем, как придет весна, как выглянет солнышко, как попрут пензяки читать Теккерея на смартфонах…
Но – шутки в сторону. Новая достопримечательность, «уникальный для города арт-объект» (так сказано на портале «Туризм и отдых в Пензенской области»), налицо. Причем ни копейки бюджетных денег на него не потрачено.
А как известно, «на халяву и уксус сладок», хоть и не зафиксирована эта пословица у Даля.
Велено гордиться, считать новой изюминкой города, показывать приезжим. Значит, так и сделаем.
Читатель «Улицы Московской»

 

Поиск по сайту

Реклама